Poemas | Deema Mohamad
UMA BORBOLETA
Como uma borboleta crua, flutuava em casa
Enquanto eu cozinhava.
Cortar um pedaço dela para a poesia que está além da cortina
Ninguém sabe o que um poema derreteu de mim.
Enquanto lavava pratos
Uma tempestade de palavras varreu-me enquanto cozinhava okra
Às vezes, não tenho qualquer explicação para o impulso que me envolve enquanto grelho peixe.
Como pêndulo, as estrofes vibram na minha cabeça.
Eu os quero igualmente, balançando e stressando
Não para serem polidas pelo vapor da fritura e pelo cheiro dos pós de limpeza
Posso embrulhá-las numa toalha, para não ficarem molhadas pela humidade enquanto arrefecem no frigorífico
Apressei-me a escrever as minhas estrofes
Esses bicos da cozinha, em notas móveis.
Quando o meu dia de casa acaba, olho para o espelho
Tocando as minhas pestanas, olhos, lábios e as minhas rosas
Então, tenho êxtase pela minha ágil conclusão.
Os ídolos da poesia que me tentavam na cozinha,
Espreitam na minha trança e recusam-se a sair
Eu tento lembrar-me, mas em vão, como se tivesse caído no prato de sopa
Do meu marido que a engolia dizendo:
Explica-me por que alguns dos teus cozinhados são mais deliciosos que outros
Noutras alturas,
Ele pisca-me o olho ao espelho
Tirando as estrofes de poesia do meu cabelo cigano
Imprimindo-os com a sua música nos meus lábios.
Então, quero pisá-las para completar o poema!
***
TRANSFORMANDO-ME EM FETO
Transformo-me em feto
Rola em mim como uma bola
Esta lembrança alimenta-me
Fico no alto do almíscar
Do cordão umbilical
Os odores misturados dos meus pais.
Delicio-me com o meu princípio
Minha mãe e eu como um
Enquanto orbitamos o nosso universo.
Agora a água limpa fica
No sedimento
O meu verdadeiro eu sem máscara ou efusão
Livre de algas e cores
E surjo sem mitos ou previsões
Livre para me transformar.
Traduzido do árabe para inglês por Mary Madec
Traduzido do inglês para português por Henrique Dória
Deema Mahmood
Poeta egípcia
Nasceu em 1972.
Licenciatura em Ciências da Computação e Estatística, 1993.
Professor assistente durante muitos anos nos departamentos de Ciências da Computação, Matemática e Estatística bem como na Faculdade de Educação do Cairo, e na Faculdade de Ciências da Saúde em Abha, Arábia Saudita.
Publicações:
– Tranças de Espírito (Poesia), Dar Al-Adham, Cairo, 2015.
– Eu Procuro Confrontos com o Horizonte sobre um Violino (Poesia), Dar Al Ain, Cairo, 2017.
– Um terceiro livro de poesia em andamento
Muitos dos seus poemas foram traduzidos para inglês, francês, espanhol e português e publicados em várias antologias nessas línguas.
Participou também em muitos eventos culturais e de poesia nacionais e internacionais.