POEMAS PERSAS
Meu mundo gira em torno do seu olhar
Não feche os olhos
estou quase lá
**
O sonho dos seus olhos, eu o interpretei:
Esta noite, todas as meninas sonham com as borboletas que morrerão atrás de suas pálpebras
prateadas
**
Uma pequena fatia do que eu entendo do céu
E o desejo de um reencontro que não está longe
Você tem que memorizar aquele sentimento de abraço
Mesmo que a estrada seja longa
Mesmo que meus olhos sejam tão escuros quanto a noite
**
Minha casa esta destruída
Suas ruínas caíram sobre toda a minha existência
Crie novamente
Me crie de novo
Tijolos e argamassa estão em suas mãos
Tradução de HENRIQUE DÓRIA
HOURIEH MARVI nasceu em Mashhad, Irão. Estudou Literatura Francesa, Tradução e Interpretação na Universidade de Teerão e na Universidade Ferdowsi, em Mashhad. Em 2007, traduziu o livro “LA TULIPE NOIRE” de Alexandre DUMAS para o persa e, em 2012, publicou seu primeiro livro bilíngue “QUELQU’UN ME MANQUE”, uma seleção de poemas do grande poeta iraniano contemporâneo HAMID MOSSADEGH (em francês / persa ). Em 2008, começou a ensinar francês.
Professora de língua persa e francesa, é doutoranda em Ciências da Educação.
Duas outras obras suas foram publicadas:
– um manual para o exame TEF (teste de avaliação de francês)
– a sua tradução francesa do romance persa animado “PAISAGEM VAZIA”